Viendo 15 publicaciones - del 61 al 75 (de un total de 77)
  • Autor
    Aportes
  • #15509

    Alicia Arena
    Coordinador

    Se presentó el Glosario Jurídico Participativo en Corrientes

    Más de 80 participantes pertenecientes en su mayoría a juzgados, fiscalías y al mundo judicial Correntino estuvieron presentes para conocer el proyecto de la WIKI IUS. La iniciativa fue muy bien recibida por los operadores jurídicos. Compartimos, como les prometimos, la nota realizada por nuestros anfitriones.

    Como parte del Programa Justicia 2020, más precisamente del Eje Justicia y Comunidad, operadores judiciales de toda la provincia se capacitaron el pasado viernes en técnicas de lenguaje fácil, en una actividad organizada por el Ministerio Público de Corrientes que incluyó también una presentación del glosario jurídico Wiki Ius, iniciativa de la Secretaría de Planificación Estratégica del Ministerio de Justicia y Derechos Humanos de la Nación

    El glosario fue presentado y explicado por la directora Nacional del Sistema Argentino de Información Jurídica, Silvia Iacopetti, y por la titular del portal Voces por la Justicia, Sabrina Santopinto; la capacitación, en tanto, fue dictada por la lingüista especialista en lenguaje sencillo, asesora del Ministerio de Justicia y de la Procuración General de la Nación, Mariana Bozetti.

    La jornada fue inaugurada por el Fiscal General, doctor César Sotelo, quien  resaltó la importancia  de este nuevo aporte del Ministerio de Justicia de la Nación para Corrientes, a través de Justicia 2020. “Este programa busca acercar la justicia a la ciudadanía, y desde que uno pasó por la facultad que esto se reclama. Entonces creo que debemos empezar a pagar esa deuda, con estudio y compromiso, para que la sociedad se beneficie”, sostuvo.

    La doctora Iacopetti, a su turno, hizo un recorrido por los distintos canales que usan desde el Sistema Argentino de Información Jurídica para poner al alcance de la sociedad “la versión vigente de la ley”. “La Ley se presume conocida por todos, pero lo que sabemos hacer para conectar mejor con la gente es dar la versión vigente de la ley y difundirla para que se conozca, se entienda y se cumpla. Porque no sólo debe ser conocida, sino utilizada en la vida diaria”, señaló.

    Wiki Ius y Lenguaje Claro en Corrientes

    Archivos adjuntos:
    1. Corrientes-WIKI-IUS

      Corrientes-WIKI-IUS.jpg

    #15513

    Carolina Añino
    Participante

    LENGUAJE CLARO UNA TENDENCIA QUE CRECE

    Hoy que se inician las dos jornadas de Lenguaje Claro en el Senado comparto las noticias que han salido este último mes y que dan cuenta de cómo avanza el tema en el mundo. Ojalá que estas jornadas den un empujón al tema de Lenguaje Claro en Argentina:

    SENTENCIA EN LENGUAJE CLARO PARA PERSONAS CON DISCAPACIDAD

    Respecto de la necesidad de introducir en el fallo algunos párrafos de fácil lectura para uno de los hermanos involucrados en una sentencia, el juez Estigarribia explicó que “esta exigencia deriva de los tratados internacionales que la Argentina se ha comprometido a respetar, en donde se establece que la comunicación a las personas con discapacidad debe incluir un lenguaje de fácil acceso, que se adecuará a las posibilidades del afectado”.

    LENGUAJE CLARO AVANZA EN CABA

    El Consejo de la Magistratura de la Ciudad prevé enseñar en las escuelas el funcionamiento de las instituciones y cómo son los procesos judiciales y desarrollar un glosario de lenguaje jurídico fácil de entender.  La Ciudad realizó una encuesta para saber no sólo cuál era el estado del Poder Judicial de la Ciudad, sino cuánto sabían de él los porteños. La respuesta fue inquietante: el 65% ni siquiera sabía que existía una justicia local: siete de cada diez no conocían que tenían derecho a una asistencia legal gratuita y un 20% no conoce el lenguaje legal que se usa en todos los fueros.

    LENGUAJE CLARO EN CHILE COMO MANDATO CONSTITUCIONAL

    En Chile, los diputados del Frente Amplio Giorgio Jackson, Gabriel Boric y Vlado Mirosevic presentaron varios proyectos  para robustecer la democracia, entre ellos  LENGUAJE SIMPLE EN LEYES Y COMUNICACIONES A LA CIUDADANÍA. Se incluye un mandato constitucional para que el principio de transparencia garantizado en la Constitución, sea entendido también como un mandato para emitir mensajes en un lenguaje comprensible por todos. Se incluye esta misma obligación para el Congreso Nacional.

    CANARIAS AVANZA EN LENGUAJE CLARO,LECTURA FÁCIL y ACCESIBILIDAD COGNITIVA

    El Hierro-Izquierda Unida Canaria defiende que las administraciones herreñas asuman y apliquen el documento sobre “Accesibilidad Cognitiva, Lectura Fácil y Lenguaje Claro en la Administración Pública local” elaborado por la Federación de Municipios y Provincias, de forma que se haga más accesible la forma en que la administración se dirige a los vecinos y vecino. La portavoz del movimiento explica: “de nada sirve proclamar supuestas políticas de transparencia, si cuando cualquier administración se dirige a un vecino o vecina lo hace en un lenguaje inaccesible que parece casi un idioma propio.”

    DOCUMENTOS EN LECTURA FÁCIL A PRUEBA EN LEÓN Y CASTILLA

    El Consejo Municipal de la Discapacidad ha dado el visto bueno a los documentos de lectura fácil que el Ayuntamiento de León ha puesto a disposición de los ciudadanos desde el pasado mes de septiembre. Estos documentos los ha elaborado Plena Inclusión de Castilla y León y han sido validados por personas con discapacidad de Plena Inclusión de Valladolid y de Asprona León y han sido adaptados para que sean de fácil comprensión para personas con discapacidad (la instancia general y la declaración responsable). Están en periodo a prueba y si son muy utilizados, podrán sustituir a los actuales, porque lo que es fácil para las personas con discapacidad es fácil para todas las personas.

    #15555

    María Fernanda Ripa
    Participante

    Hola a todos.

    Hace tiempo que vengo pensando que debe hacerse más llano y comprensible el lenguaje utilizado en derecho; no sólo para los operadores judiciales (tanto abogados como auxiliares de éstos) sino, fundamentalmente para el justiciable. Y me detengo acá porque ya utilicé una palabra que será comprendida por quienes “anden” dentro del derecho pero probablemente no por quien es, paradójicamente, el justiciable. Lenguaje simple, claro, corto y conciso; debería indicarse que no deben usarse palabras en otros idiomas, al menos no usuales para el común de la gente (no es lo mismo usar la expresión “se encuentra el fallo en la página xxxxx on line” que “que para ver este fallo que se cita ir a la siguiente dirección de internet”; ni hablar de latinazgos. El principio del “hablar claro” que últimamente se impone en las modernas escuelas de derecho.

     

    #15667

    Alicia Arena
    Coordinador

    Gracias María Fernanda por tu aporte. Estos y otros temas los trataremos en nuestro próximo encuentro presencial que se realizará el 8 de noviembre de 15 a 17:30 hs. en Ministerio de Justicia y Derechos Humanos – Sarmiento 329. 4to piso (anexo).  Inscripción

    Nuestro objetivo en este encuentro es compartir la novedad surgida en el marco de la Primera Jornada Internacional de Lenguaje Claro, el derecho a entender, realizada el 25 y 26 de octubre en el Senado de la Nación donde se acordó conformar una Red de Nacional de Lenguaje Claro.

    Además vamos a capacitar a la comunidad de editores Wiki comprometidos con el proyecto WIKI IUS y escuchar sugerencias de los participantes para seguir avanzando con el proyecto en el 2018.

    Programa tentativo:

    15:00     Presentación avances y resultados del proyecto WIKI IUS.

    15:15     Taller de edición en Wiki. Presentación de Wikipedia. ¿Quiénes son sus editores? ¿qué tipo de información se puede incorporar en la enciclopedia? ¿qué tipos   de fuentes son fiables? ¿Cómo interactúa la WIKI IUS con la WIKIPEDIA?¿Cómo se edita?

    Mauricio V. Genta – Wikipedista en Residencia: Mauricio estudia para bibliotecario en la Biblioteca Nacional Mariano Moreno. Le interesa la tecnología, urbanismo, transporte público y todo lo referido a la Ciudad Autónoma de Buenos Aires. Edita en Wikipedia, Commons y Wikidata desde 2011; desde el 2016 está a cargo del proyecto de digitalización de Wikimedia Argentina.

    Giselle Bordoy – Responsable de Cultura y Comunicación. Giselle es Licenciada en Comunicación Social en la Universidad de Buenos Aires. Coordina el programa de Cultura y Conocimiento Abierto en la Asociación Civil Wikimedia Argentina. Además es docente en la carrera de Comunicación Social en la Universidad de Buenos Aires.

    16:15     Presentación de propuesta para editores WIKI IUS  y Recepción de propuestas de los participantes para edición, difusión y uso de la WIKI IUS. Invitación a la creación de una comunidad de editores que compartirán capacitaciones y tareas coordinadas para desarrollar el glosario jurídico colaborativo con explicaciones fáciles.

    16:30     Capacitación en Lenguaje claro.

    17:30     Cierre. Compromisos para 2018.Entrega de diplomas y agradecimientos.

    Los esperamos!

    • Esta respuesta fue modificada hace 1 año, 10 meses por  Alicia Arena.
    #15669

    Verónica Liso
    Participante

    Buenas tardes, quería compartirles la cobertura de las Jornadas de Lenguaje Claro realizadas en el Senado. La buena noticia es que se conformó una red argentina de lenguaje claro, que integra a todos los poderes del Estado.
    Les dejo la nota Se acordó formar la primera Red Nacional de Lenguaje Claro

    Saludos

    #15723

    Alicia Arena
    Coordinador

    CAMPAÑA DE DIFUSIÓN WIKI IUS

    Seguimos trabajando para que nuestro glosario crezca. Durante estos dos meses reforzamos la difusión con le objetivo de sumar nuevos editores a través de las redes sociales y el envío de correos electrónicos a nuestros usuarios.

    El resultado de esas acciones fue el siguiente:

    • Se registraron 515 usuarios nuevos  
    • Se cargaron términos 144 términos
    • Se generaron 6060 visitas.

    Números alcanzados hasta el día de hoy.

    • Total de visitas a la plataforma desde la puesta en línea: 16.834
    • Total de usuarios 1524
    • Total de términos 470

    Adjuntamos el informe completo de las acciones que desarrollamos para difundir la WIKI IUS por redes sociales y bases de datos.

    Quedamos abiertos a las propuestas de difusión que cada uno de los miembros del Foro Justicia 2020 sugiera impulsar en sus instituciones y/o redes para potenciar esta herramienta.

    Nos vemos el miércoles 8 de noviembre a las 15 hs en la reunión presencial. Los esperamos.

    Lic. Alicia Arena
    Coordinadora

    #15821

    Alicia Arena
    Coordinador

    Estimados foristas, les comparto la gacetilla que escribimos sobre el hermoso encuentro que tuvimos el miércoles pasado.

    Estamos dando pasos firmes en la construcción de una comunidad de editores con la que vamos a seguir desarrollando el glosario colaborativo.

    Se realizó un nuevo encuentro presencial del equipo de trabajo Wiki Ius

    El 8 de noviembre se realizó una nueva reunión del equipo de trabajo que integra el eje 7.1 “Información Jurídica en Lenguaje Fácil” del Programa Justicia 2020. Durante la jornada, que contó con la presencia de representantes de Wikimedia Argentina, se orientó a los asistentes en el uso de la plataforma Wiki Ius y se dictó una breve capacitación en Lenguaje Claro.

    En la exposición de Wikimedia, Giselle Bordoy, Responsable de Cultura y Comunicación y Mauricio Genta coordinador del proyecto de Digitalización, explicaron la filosofía wiki, cómo funciona la comunidad de editores y la importancia del trabajo colaborativo en pos del conocimiento abierto.  

    Durante el encuentro Silvia Iacopetti, Directora Nacional del Sistema Argentino de Información Jurídica (SAIJ) presentó todos los servicios en lenguaje claro que brinda el Ministerio de Justicia y Derechos Humanos, a través del SAIJ.

    Iacopetti estuvo acompañada por la Directora de Voces por la Justicia, Sabrina Santopinto y por la coordinadora del Eje 7.1 de Justicia 2020 dónde surgió el proyecto Wiki Ius, Alicia Arena.  Arena explicó que la plataforma Wiki Ius está en una etapa de crecimiento y desarrollo, por lo tanto es vital formar una comunidad de editores comprometidos, que creen, definan  y cuiden los términos jurídicos para que se convierta en un servicio útil para la comunidad.

    Asistieron al encuentro miembros del foro de Justicia 2020, del ámbito académico, también  representantes de la Universidad FASTA, del Consejo de la Magistratura de CABA; además integrantes de la Línea 145, del Programa Víctimas contra las Violencias, de la Dirección de Acceso a la Justicia y de Ediciones SAIJ.

    Consulten los nuevos términos en http://wiki.derechofacil.gob.ar . Recuerden que con sólo crear un usuario de forma libre y gratuita, se pueden proponer términos nuevos, redactar definiciones, editar, o participar de discusiones.

    Saludos

    Alicia

     

    Archivos adjuntos:
    1. Foto-Encuentro-8-de-noviembre

      Foto-Encuentro-8-de-noviembre.jpg

    2. Autoridades

      Autoridades.jpg

    #15964

    Gustavo Sa Zeichen
    Coordinador

    Felicitaciones equipo! un orgullo lo que estan logrando con la querida Wiki Ius.

    saludos cordiales

    #15972

    Alicia Arena
    Coordinador

    Gracias a vos Gustavo.  Estamos muy felices con el avance en la creación de la comunidad de Editores WIKI  dentro del Ministerio, involucrando a las distintas áreas y acompañándolas en el desarrollo de sus glosarios en lenguaje claro. Y también creciendo con instituciones externas que sugieren términos y con las que esperamos seguir trabajando en el 2018.

    Gracias por todo tu apoyo.

    #16018

    Alicia Arena
    Coordinador

    Estimados compañeros del Foro

    Luego de nuestra reunión presencial quedamos comprometidos en avanzar, en este espacio de debate, sobre algunas definiciones que pueden mejorar el producto que estamos desarrollando en forma colaborativa. Esperamos recibir opiniones y aportes que nos sirvan para tomar decisiones que puedan plasmarse en un reglamento interno que está en elaboración.

    Uno de los puntos que se propusieron para debatir es la pertinencia de los “términos o expresiones jurídicas” del glosario.

    Surgieron varias preguntas: ¿Cuándo un término o expresión es jurídico? ¿Qué es lo que le da especificidad de lenguaje jurídico al glosario?

    Tomando como ejemplo algunos de los términos utilizados en el ámbito de la informática forense y pericias informáticas. ¿Cómo podríamos sumarles contexto de interpretación jurídica? Actualmente tienen una nota de alcance. ¿Qué otra forma se imaginan para incluir terminología que  “se vuelve jurídica” de acuerdo al contexto de uso (un ejemplo “dirección IP”) ¿Podríamos agregar ejemplos? ¿Poner las palabras en el contexto de las frases en las que aparecen habitualmente?

    Algunos editores wiki nos proponen agregar la etimología de la palabra, usos correctos e incorrectos,  publicar su antónimo , agregar definiciones de autores prestigiosos. Otros sugieren agregar los significados de las palabras usadas en los distintos fueros. También dicen que el glosario sería aún más útil si citara jurisprudencia o doctrina relevante o las fuentes fuentes de derecho nacional e internacional.

    Abrimos el debate al respecto. Quedamos a la espera de sus fundamentales aportes hasta el 7 de diciembre, momento en que se cierra la plataforma hasta su reapertura en marzo 2018.

    Saludos

    Alicia

     

     

    • Esta respuesta fue modificada hace 1 año, 10 meses por  Alicia Arena.
    #16073

    Alicia Arena
    Coordinador

    Estimados colaboradores:

    Cierra el año 2017 en la plataforma de Justicia 2020 y es momento de presentar la rendición de cuentas. En nuestro plan operativo anual (POA) nos propusimos una serie de objetivos e indicadores de cumplimiento. Hoy compartimos con ustedes los resultados. Es importante remarcar que fueron posibles gracias a su presencia y participación.

    Adjuntamos el documento “Rendición de Cuentas. Justicia 2020. WIKI”.

    Les transcribimos un corto resumen de los logros alcanzados:

    • Un Glosario en línea con 476 términos y expresiones jurídicas en lenguaje sencillo definido por más de 1500 usuarios activos. Disponible en http://wiki.derechofacil.gob.ar.
    • Una herramienta diagnóstica a partir de encuestas para determinar la percepción de los ciudadanos respecto de la claridad del lenguaje jurídico, realizadas en Centros de Acceso a la Justicia.
    • Una comunidad de 10 editores responsables del Ministerio que aportan términos y definiciones de programas de política pública y participan activamente de su curaduría.

    Se abren desafíos para el año entrante, aprendizajes y nuevas metas para gestionar.

    Esperamos sus aportes y comentarios desde hoy hasta el jueves 7 de diciembre (día en el cual la plataforma quedará cerrada a nuevos aportes, aunque accesible para lectura hasta su apertura en marzo 2018).

    Mientras tanto, estamos en línea recibiendo sugerencias a los debates planteados (ver post anterior) y propuestas y comentarios sobre esta rendición de cuentas.

    Saludos

    #16076

    Gabriela Santuccione
    Participante

    Hola! Acerca de la pertinencia de los términos a incluir en la Wiki creo que si se amplía demasiado por el uso del término en un contexto jurídico, podríamos llegar a incluir, por caso, términos médicos.  En otras palabras, podemos definir IP por su pertinencia -por ejemplo- en casos de delitos informáticos, pero lo mismo tendríamos que hacer con terminología médica por su relación con lo jurídico.

    De todos modos, mientras se debate la cuestión, me parece interesante la solución de incluir una nota de alcance.

    Muchas gracias!

     

    #16081

    Con respecto a las preguntas que plantea Alicia, sobre la pertinencia de los “términos o expresiones jurídicas” del glosario, sobre cuándo un término o expresión es jurídico y sobre qué es lo que le da especificidad de lenguaje jurídico al glosario:
    El jurídico, como toda disciplina científica, necesita de conceptos y categorías propios y toma prestados conceptos y categorías de otras disciplinas como la medicina, la informática, la ingeniería, etc.
    Creo que sería una complicación excesiva sumarles contexto de interpretación jurídica y, además, la terminología técnica no pierde ese carácter por incluirse en el discurso jurídico.
    Los términos especiales pueden variar de acuerdo con las distintas ramas del Derecho, así como en los distintos países y en las distintas épocas. Además, ciertas expresiones de uso común suelen aparecer con un significado diferente. Así, por ejemplo, la palabra “quejoso” en el lenguaje jurídico indica la parte que interpuso un recurso de queja; y con el término “inferior” se alude al tribunal de la instancia anterior. Algunos especialistas del lenguaje (lingüistas, licenciados en letras) objetan esas palabras, pero los abogados las tenemos incorporadas al lenguaje jurídico. Creo que desde ese lado se puede hacer un gran aporte desde el Wiki Ius. Después de todo, el jurídico, como todo lenguaje es social y convencional, lo creamos los abogados como comunidad lingüística.
    Comparto la sugerencia de agregar los significados de las palabras usadas en los distintos fueros y debería tenerse especial cuidado con los neologismos innecesarios que algunas veces aparecen en los textos jurídicos (ej. agraviodicente, cuantiosidad, etc.).
    Aplaudo la iniciativa que me parece muy importante, así como otras tantas del Programa Justicia 2020.
    saludos

    #16315

    Ante todo agradezco la participación de los foristas y en particular el de Carmen de Cucco Alconada que pone en discusión un tema de lo más interesante ¿deben o no ser parte de un glosario algunos términos no jurídicos?

    Pues bien, lo cierto es que se han ingresado a la fecha algo más de 480 términos y definiciones (las que no siempre fueron expresadas en un lenguaje de fácil comprensión), y dentro de ellas encontramos unos términos que a primera vista pareciera que no podrían ser parte de un glosario de contenido jurídico. No obstante, esos términos quedaron en el glosario incorporando una nota de alcance a los mismos. Quiero decir, se justificó de esa forma la inclusión de ellos.

    Es cierto que en las ciencias distintas al derecho vamos a encontrar términos que de alguna manera tienen relación con el mundo de lo jurídico (en este caso los relacionados con las pericias informáticas), pero también podría ocurrir cuando tomemos términos provenientes de la medicina, de la mecánica, etc.

    No veo que esto sea un obstáculo para un glosario jurídico, ya que podríamos pensar el mismo como representativo de lo que efectivamente ocurre en el “mundo” del derecho.

    Entonces sí, una palabra jurídica o de incidencia jurídica podría compartir el espacio del glosario.

    Que les parece?

    Rodolfo.

     

    #16345

    Silvia Iacopetti
    Responsable de iniciativa

    Estimados participantes del Foro Justicia 2020

    Transitamos un año con muchos logros y aprendizajes. Entre los más importantes, el de desarrollar de forma colaborativa y transparente un servicio que facilita la comprensión del lenguaje jurídico a los ciudadanos.

    Este hilo de debate en el Foro  fue un ámbito favorable para compartir preguntas, sugerencias y escuchar la expresión de opiniones diversas. Como organismo de la administración pública  tuvimos una oportunidad única para compartir información de gestión como la planificación anual, los informes de avance y la rendición de cuentas. Sabemos que estos gestos validan nuestro trabajo y dan sentido a la tarea cotidiana. Estamos muy agradecidos de haber participado de esta iniciativa de Justicia 2020 junto a ustedes.

    Sigamos en contacto construyendo un gobierno abierto, participativo, cercano y transparente.

Viendo 15 publicaciones - del 61 al 75 (de un total de 77)
Viendo 15 publicaciones - del 61 al 75 (de un total de 77)

El debate ‘Glosario Jurídico Participativo en Lenguaje Fácil – Wiki-Ius’ está cerrado y no admite más respuestas.